[неофициальный перевод]

КОНВЕНЦИЯ ЮНИДРУА

ПО ПОХИЩЕННЫМ ИЛИ НЕЗАКОННО ВЫВЕЗЕННЫМ

КУЛЬТУРНЫМ ЦЕННОСТЯМ

(Рим, 24 июня 1995 года)

Государства - участники настоящей Конвенции,

собравшиеся в Риме по приглашению Правительства Итальянской Республики с 7 по 24 июня 1995 года на Дипломатическую конференцию по принятию проекта Международной Конвенции ЮНИДРУА по возврату похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей,

убежденные в важности защиты культурного достояния и культурных обменов с целью укрепления взаимопонимания между народами, и в необходимости распространения культуры для процветания человечества и прогресса цивилизации,

озабоченные незаконной перевозкой и торговлей культурными ценностями и невосполнимым ущербом, который ими наносится самим культурным ценностям, как культурному достоянию национальных сообществ, племен, коренного населения и другим и как общему достоянию всех народов, и сожалея в особенности об ограблениях археологических заповедников и о невосполнимой потере в их результате археологической, исторической и научной информации,

полные решимости способствовать эффективной борьбе с незаконной перевозкой и торговлей культурными ценностями, приняв минимальную совокупность общих юридических правил с целью реституции или возврата культурных ценностей между Договаривающимися Сторонами и облегчения охраны культурного достояния в общих интересах,

подчеркивая, что настоящая Конвенция имеет целью облегчить реституцию и возврат культурных ценностей и что внедрение в некоторых государствах механизмов, таких как возмещение ущерба, необходимых для обеспечения реституции или возврата, применяется только когда такие же меры приняты в других государствах,

осознавая, что принятие положений настоящей Конвенции в будущем никоим образом не одобряет и не легитимизирует любую незаконную перевозку или торговлю, имевшую место до ее вступления в силу,

сознавая тот факт, что Конвенция сама по себе не является решением проблем, связанных с незаконной перевозкой и торговлей, но что она положит начало процессам по укреплению международного культурного сотрудничества и по непосредственной поддержке законной торговли и межгосударственных соглашений по культурным обменам,

признавая, что вступление в силу настоящей Конвенции должно сопровождаться другими эффективными мерами для защиты культурных ценностей, таких как разработка и применение реестров, охраны археологических заповедников и техническое сотрудничество,

воздавая должное действиям, предпринимаемым различными институтами по защите культурных ценностей, в особенности Конвенции ЮНЕСКО 1970 года по незаконной перевозке и торговле и разработке кодекса поведения в частном секторе,

приняли следующие положения:

Глава 1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И ПОНЯТИЕ

Статья 1

Настоящая Конвенция применяется к заявкам международного характера

1. По реституции похищенных культурных ценностей,

2. По возвращению культурных ценностей, перемещенных в территории Договаривающегося государства в нарушение его права, регламентирующего вывоз культурных ценностей с целью защиты его культурного достояния (ниже именуемые "незаконно вывезенными культурными ценностями").

Статья 2

Под культурными ценностями настоящая Конвенция понимает ценности, которые, с точки зрения религиозной или светской, обладают важностью для археологии, предыстории (антропологии), истории, литературы, искусства или науки и которые принадлежат к одной из категорий, перечисленных в Приложении к настоящей Конвенции.

Глава 2. РЕСТИТУЦИЯ ПОХИЩЕННЫХ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Статья 3

1. Владелец похищенной культурной ценности должен ее вернуть (реституциировать).

2. В смысле настоящей Конвенции, культурная ценность, происходящая из неразрешенных раскопок или законно происходящая из раскопок, но незаконно изъятая, рассматривается как похищенная, если это соответствует праву государства, где вышеуказанные раскопки имели место.

3. Любая просьба о реституции должна быть внесена в трехлетний срок считая с момента, когда истец узнал место, где находилась культурная ценность и принадлежность владельцу, и во всех случаях, в пятилетний срок считая с момента похищения.

4. Однако реституция культурной ценности, являющейся неотъемлемой частью определенного (установленного) памятника или археологического заповедника (ландшафта), или являющаяся частью общественной коллекции, не подлежит никаким срокам давности, кроме трехлетнего срока считая с момента, когда истец узнал место, где находится культурная ценность и принадлежность владельцу.

5. Несмотря на положения предыдущего параграфа, любое Договаривающееся государство может заявить на действие, имеющее 75-летний срок давности или более длительное, предусмотренное его правом. Реституция культурной ценности, перемещенной с памятника, археологического заповедника или публичной коллекции, возбужденное в другом Договаривающемся государстве, которое сделало такое заявление, имеет те же сроки давности.

6. Заявление, упоминаемое в предыдущем параграфе, делается в момент его подписания, его ратификации, его согласования, его апробации или его принятия, вступления в силу.

7. Под "общественной коллекцией" настоящая Конвенция понимает любую совокупность культурных ценностей, описанных (занесенных в каталог) или иначе идентифицированных, принадлежащих:

a) Договаривающемуся государству;

b) региональному или местному коллекционеру (союзу коллекционеров) Договаривающегося государства;

c) религиозному учреждению, находящемуся в Договаривающемся государстве, или

d) учреждению, созданному главным образом в культурных, педагогических или научных целях в Договаривающемся государстве и признанному в этом государстве, как представляющему общественный интерес.

8. Кроме того, реституция культурной ценности священного характера или представляющей коллективную важность, принадлежащую или используемую сообществом коренных жителей (туземцев) или племенами в Договаривающемся государстве для традиционного или ритуального использования этого сообщества, подпадают под срок давности, применяемый к общественным коллекциям.

Статья 4

1. Владелец похищенной культурной ценности, который должен ее вернуть (реституциировать), имеет право на оплату, в момент ее реституции, справедливого возмещения убытков при условии, что он не знал или не должен был знать (предполагал), что ценность могла быть похищена и что он может доказать с надлежащим предоставлением документов о моменте ее приобретения.

2. Без ущемления прав владельца на возмещение ущерба, упоминаемое в предыдущем параграфе, разумные усилия предпринимаются для того, чтобы лицо, которое передало культурную ценность владельцу, или любое другое лицо, располагающее ею ранее, оплатило возмещение ущерба, так как это соответствует праву государства, в которое направлена заявка.

3. Оплата возмещения ущерба владельцу заявителем, когда это требуется, не ущемляет права заявителя требовать возмещения долга другому лицу.

4. Для того чтобы определить, действовал ли владелец с надлежащим прилежанием, будут учитываться все обстоятельства приобретения, особенно качество частей, заплаченная цена, консультации владельца с любым реестром похищенных культурных ценностей, разумно доступным, и любая другая информация и относящаяся к делу документация, которой он мог разумно добиться, и консультации с органами, в которые он мог иметь доступ или любой другой демарш, разумно предпринятый в таких же обстоятельствах

5. Владелец не может пользоваться более благоприятным положением, чем положение лица, которое приобрело культурную ценность в качестве наследства или иным бесплатным путем.

Глава 3. ВОЗВРАТ НЕЗАКОННО ВЫВЕЗЕННЫХ

КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Статья 5

1. Договаривающееся государство может попросить трибунал или любой другой компетентный орган другого Договаривающегося государства принять постановление о возврате культурной ценности, незаконно вывезенной с территории государства - истца.

2. Культурная ценность, временно вывезенная с территории государства - истца, особенно в целях выставки, исследования или реставрации, в силу разрешения, выданного в соответствии с его правом, регламентирующим вывоз культурных ценностей по защите его культурного достояния, и которая не была возвращена в соответствии с условиями этого разрешения, считается незаконно вывезенной.

3. Трибунал или любой другой компетентный орган государства - истца приказывает возвратить культурную ценность, когда государство - истец установило, что вывоз ценности наносит значительный ущерб одному или другому из нижеследующих интересов:

a) материальной сохранности ценности или ее контекста (среды или состава),

b) целостности всей ценности,

c) сохранению информации, особенно научного или исторического характера, относящейся к ценности,

d) традиционному или ритуальному использованию ценности сообществом коренных жителей (туземцев) или племен.

Или установлено, что ценность обладает для него значительной культурной важностью.

4. Любое заявление, внесенное в силу параграфа 1 настоящей статьи, должно сопровождаться любой информацией делового или правового характера, позволяющей трибуналу, компетентному органу государства - истца определить, были ли выполнены условия параграфов с 1 по 3.

5. Любая заявка на возврат должна быть внесена в трехлетний срок считая с момента, когда государство - истец узнало место, где находилась культурная ценность и принадлежность владельцу, и во всех случаях, в пятилетний срок считая с даты вывоза или с даты, когда ценность должна была быть возвращена в силу разрешения, упоминаемого в параграфе 2 настоящей статьи.

Статья 6

1. Владелец культурной ценности, который приобрел эту ценность после того, как последняя была незаконно вывезена, имеет право, в момент ее возврата, на оплату государством - истцом справедливого возмещения ущерба под оговорку, что владелец не знал или не предполагал, в момент приобретения, что ценность была незаконно вывезена.

2. Для того чтобы определить, знал ли или предполагал владелец, что культурная ценность была незаконно вывезена, учитываются обстоятельства приобретения, особенно отсутствие экспортного сертификата, необходимого в силу права государства - истца.

3. Вместо возмещения ущерба и по соглашению с государством - истцом, владелец, который должен вернуть культурную ценность на территорию этого государства, может решить:

a) остаться владельцем ценности, или

b) передать владение, лицу, по своему выбору, пребывающему в государстве - истце и представившему необходимые гарантии.

4. Издержки, связанные с возвратом культурной ценности в соответствии с настоящей статьей, возлагаются на государство - истца, без ущемления права последнего компенсировать расходы любого другого лица.

5. Владелец не может пользоваться более благоприятным положением, чем положение лица, которое приобрело культурную ценность по наследству или другим бесплатным путем.

Статья 7

1. Положения настоящей главы не применяются, если:

a) вывоз культурной ценности не является незаконным на момент, когда запрошен ее возврат,

b) ценность вывезена при жизни лица, которое ее создало, или в течение 50-летнего периода после его кончины.

2. Несмотря на положения абзацев в предыдущем параграфе, положения настоящей главы применяются, когда культурная ценность была создана членом или членами сообщества коренных жителей или племен для традиционного или ритуального использования этого сообщества и ценность должна быть возвращена в это сообщество.

Глава 4. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 8

1. Заявка, основанная на главе 2 и 3, может быть внесена перед трибуналом или любыми другими компетентными органами Договаривающегося государства, где находится культурная ценность, а также перед трибуналами или другими компетентными органами, которые могут решить спор в силу правил, действующих в Договаривающихся государствах.

2. Стороны могут договориться передать их спор в трибунал или другой компетентный орган, либо в арбитраж.

3. Временные или сохраняющие средства, предусмотренные законом Договаривающегося государства, где находится ценность, могут быть приняты, если заявка на реституцию или возврат ценности внесена перед трибуналом или любыми другими компетентными органами другого Договаривающегося государства.

Статья 9

1. Настоящая Конвенция не мешает Договаривающемуся государству применять любые более благоприятные правила для реституции или возврата культурных ценностей, похищенных или незаконно вывезенных, что не предусмотрены настоящей Конвенцией.

2. Настоящая статья не должна быть использована как создающая обязательство признавать или давать исполнительную силу решению трибунала или любого другого компетентного органа другого Договаривающегося государства, которое отходит от положений настоящей Конвенции.

Статья 10

1. Положения главы 2 применяются к культурной ценности, которая была похищена после вступления в силу настоящей Конвенции по отношению к государству, куда была внесена заявка, под оговорку, что:

a) ценность была похищена на территории Договаривающегося государства после вступления в силу настоящей Конвенции по отношению к этому государству, или

b) ценность находится в Договаривающемся государстве после вступления в силу настоящей Конвенции по отношению к этому государству.

2. Положения главы 3 применяются только к культурным ценностям, незаконно вывезенным после вступления в силу Конвенции по отношению к государству - истцу, а также государству, куда была внесена заявка.

3. Настоящая Конвенция никаким образом не легализует незаконную операцию какой-либо природы, которая имела место до вступления в силу настоящей Конвенции или на которую применение ее исключается параграфом 1 или 2 настоящей статьи, не ограничивает права государства или другого лица возбудить вне рамок настоящей Конвенции, реституцию или возврат культурной ценности, похищенной до вступления в силу настоящей Конвенции.

Глава 5. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 11

1. Настоящая Конвенция будет открыта к подписанию во время закрытия дипломатической конференции по принятию проекта Конвенции UNIDROIT по международному возврату похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей и остается открытой к подписанию любым государством в Риме до 30.06.96.

2. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, согласованию или апробации государств, ее подписавших.

3. Настоящая Конвенция открыта для подписания и вступления любых государств, не участвующих в дипломатической конференции по принятию проекта Конвенции.

4. Ратификация, согласование, апробация или вступление подлежат предоставлению документа о согласии депозитарию.

Статья 12

1. Настоящая Конвенция вступает в силу в первый день шестого месяца, следуя с даты предоставления пятого документа ратификации, согласования, апробации или вступления.

2. Для любого государства, которое ратифицирует, принимает или одобряет настоящую Конвенцию или вступает в нее по отношению к этому государству в первый день шестого месяца, следуя с даты предоставления документа ратификации, согласования, апробации или вступления.

Статья 13

1. Настоящая Конвенция не нарушает международных институтов и правил, которыми Договаривающиеся государства юридически связаны и которые содержат положения по предметам, регулируемым настоящей Конвенцией, если только противоположное заявление не сделано государствами, связанными с этими правилами.

2. Любое Договаривающееся государство может заключить с одним или несколькими Договаривающимися государствами соглашения по облегчению применения настоящей Конвенции в их взаимоотношениях. Государства, заключающие такие соглашения, передадут их копии депозитарию.

3. В их взаимоотношениях Договаривающиеся государства - члены организаций по экономической интеграции или региональных сообществ могут заявить, что они применяют внутренние правила этих организаций или сообществ и таким образом не применяют в своих отношениях положения настоящей Конвенции, область применения которых совпадает с внутренними правилами.

Статья 14

1. Любое Договаривающееся государство, которое состоит из двух или более территориальных объединений, которые располагают или не располагают системой различных прав, применяемых в предметах, регулируемых настоящей Конвенцией, сможет, в момент подписания или сложения инструментов ратификации, согласования, апробации или вступления, заявить, что настоящая Конвенция будет применяться ко всем этим территориальным объединениям или только к одному или нескольким из них и сможет в любой момент заменить это заявление на новое.

2. Об этих заявлениях уведомят депозитария и укажут в них точно территориальные объединения, к которым будет применяться Конвенция.

3. Если в силу заявления, сделанного в соответствии с настоящей статьей, настоящая Конвенция применяется к одному или нескольким территориальным объединениям Договаривающегося государства:

a) на территорию Договаривающегося государства в ст. 1 имеет в виду территорию территориального объединения этого государства;

b) на трибунал или на другой компетентный орган Договаривающегося государства или государства - истца имеет в виду трибунал или другой компетентный орган территориального объединения этого государства;

c) на Договаривающееся государство, где находится культурная ценность, в параграфе 1 ст. 8 имеет в виду территориальное объединение этого государства, где находится ценность;

d) на закон Договаривающегося государства, где находится ценность, в параграфе 3 ст. 8 имеет в виду закон территориального объединения этого государства, где находится ценность, и

e) на Договаривающееся государство в ст. 9 имеет в виду территориальное объединение этого государства.

Статья 15

1. Заявления, сделанные в силу настоящей Конвенции во время подписания, подлежат подтверждению во время ее ратификации, согласования или апробации.

2. Заявления и подтверждение заявлений делаются письменно и по форме с уведомлением депозитария.

3. Заявления вступают в силу с даты вступления в действие настоящей Конвенции по отношению к государству - заявителю. Однако заявления, по которым депозитарий получит официальное уведомление после этой даты, вступят в силу в первый день шестого месяца следуя с даты их представления депозитарию.

4. Любое государство, сделавшее заявление, в силу настоящей Конвенции, может в любой момент его изъять формальным уведомлением, письменно адресованным депозитарию. Это изъятие войдет в силу в первый день шестого месяца следуя с даты предоставления уведомления.

Статья 16

1. Любое Договаривающееся государство должно будет, в момент подписания, ратификации, согласования, апробации или вступления, заявить, что заявки по возврату или реституции культурных ценностей, внесенные государством в силу ст. 8, могут подвергнуться одной или нескольким следующим процедурам:

a) непосредственно перед трибуналом или другим компетентным органом государства - заявителя;

b) пересылке одному или нескольким органам, предписанным этим государством для того, чтобы получать такие заявки и их передавать в трибуналы или другим компетентным органам этого государства;

c) дипломатическим или консульским путями.

2. Любое Договаривающееся государство может предписать трибуналам или другим компетентным органам реституциировать или возвратить культурные ценности в соответствии с положениями глав 2 и 3.

3. Заявления, сделанные в силу параграфов 1 и 2 настоящей статьи, могут быть изменены в любой момент новым заявлением.

4. Положения параграфов с 1 по 3 настоящей статьи не препятствуют положениям двусторонних или многосторонних соглашений по юридической взаимопомощи в гражданских или торговых вопросах, которые могут существовать между Договаривающимися государствами.

Статья 17

Любое Договаривающееся государство в шестимесячный срок следуя с даты предоставления документа ратификации, согласования, апробации или вступления передает периодически депозитарию информацию, написанную на одном из официальных языков Конвенции, относящуюся к законодательству, регулирующему вывоз культурных ценностей.

Статья 18

Никакая оговорка не допускается кроме тех, что точно разрешены настоящей Конвенцией.

Статья 19

1. От настоящей Конвенции может отказаться любое государство - участник в любой момент, считая с даты, когда она вступила в силу по отношению к этому государству, предоставлением документа депозитарию.

2. Отказ вступит в силу в первый день шестого месяца следуя с даты предоставления документа об отказе депозитарию. Когда более длительный период для вступления в силу отказа предусмотрен процессом отказа, таковой вступает в силу по истечении этого периода после предоставления документа об отказе перед депозитарием.

3. Несмотря на такой отказ, настоящая Конвенция остается применяемой к любой заявке реституции или возврата культурной ценности, внесенной до даты, когда этот отказ вступит в силу.

Статья 20

Президент Международного института по унификации частного права (UNIDROIT) может созывать, периодически или по просьбе пяти Договаривающихся государств, специальный комитет, чтобы проверить фактическое функционирование настоящей Конвенции.

Статья 21

1. Настоящая Конвенция будет отдана на хранение Правительству Итальянской Республики.

2. Правительство Итальянской Республики:

a) информирует все государства, которые подписали настоящую Конвенцию или которые в нее вступили, и президента Международного института по унификации частного права (UNIDROIT):

i) о любой новой подписи или любом сложении инструмента ратификации, согласования, апробации или вступления и сроках, когда эта подпись была произведена;

ii) о любом заявлении, осуществленном в силу настоящей Конвенции;

iii) об изъятии любого заявления;

iv) о сроке вступления в силу настоящей Конвенции;

v) о соглашениях, упоминаемых в ст. 13;

vi) о сложениях любого инструмента отказа от настоящей Конвенции, а также срока, когда это сложение произошло, и сроке, когда отказ вступает в силу;

b) передает удостоверенные копии настоящей Конвенции всем подписавшим государствам и всем государствам, в нее вступившим, и президенту Международного института по унификации частного права (UNIDROIT);

c) выполняют любую другую функцию, которая обычно принадлежит депозитариям.

Заключено в Риме 24 июня 1995 г. на английском и французском языках, причем оба текста являются аутентичными.

Приложение

a) Редкие коллекции и образцы фауны, флоры, минералов и анатомии, и объекты палеонтологического интереса,

b) Ценность, относящаяся к истории, включая историю наук и технологии и войн и социальной истории, жизни национальных лидеров, мыслителей, ученых и художников, артистов и событий национальной важности,

c) Предмет археологических раскопок (регулярных или подпольных) или археологических открытий,

d) Элементы художественных или исторических памятников или археологических заповедников, которые были заново открыты,

e) Древности возрастом более 100 лет, такие как, надписи, монеты и гравюры,

f) Объекты этнографического интереса,

g) Ценности художественного интереса, такие как:

i) картины, живопись, изготовленные вручную или с применением какого-либо материала (включая созданные на производстве или расписанные вручную),

ii) оригинальные лепные работы и скульптуры из каких-либо материалов,

iii) оригинальная резьба, оттиски и литографии,

iv) оригинальные художественные собрания и конструкции из каких-либо материалов,

h) Редкие манускрипты и инкунабулы, старинные книги, документы и публикации специального характера (исторические, художественные, научные, литературные и т.д.), одинарные или в коллекции,

i) Почтовые, расходные и годовые и подобные марки, одинарные или в коллекции,

j) Архивы, включая звукозаписи, фотографии и киноархивы,

k) Предметы мебели возрастом более 100 лет и старинные музыкальные инструменты.




© 2006—2018 Разработка и поддержка: ГИВЦ Минкультуры России